收录类型
知网收录(中) 维普收录(中) 国家图书馆馆藏 上海图书馆馆藏期刊荣誉
中国期刊全文数据库(CJFD)期刊简介
主要栏目
收稿范围
1. 民族语言翻译理论与实践
理论研究:民族语言翻译的基本理论、方法论、翻译标准等。
实践探索:民族语言翻译的实践经验、案例分析、技巧分享等。
2. 民族文学翻译
民族文学作品(如诗歌、小说、散文等)的翻译研究与实践。
民族文学翻译中的文化传递与语言艺术。
3. 民族古籍翻译
民族古籍文献的翻译、整理与研究。
民族古籍翻译中的语言特点与文化内涵。
4. 民族地区双语教育翻译
民族地区双语教育中的翻译问题与对策。
双语教材的翻译与编写。
5. 民族语言与汉语互译
民族语言与汉语之间的互译理论与实践。
民族语言与汉语互译中的语言差异与文化适应。
6. 民族翻译史与翻译家研究
民族翻译历史的研究与梳理。
著名民族翻译家的生平、贡献与影响。
7. 民族翻译技术
民族语言翻译中的技术应用(如机器翻译、计算机辅助翻译等)。
民族语言翻译工具的开发与使用。
8. 民族翻译与文化传播
民族翻译在文化传播中的作用与意义。
民族翻译与跨文化交流。
9. 其他相关领域
民族翻译教育、翻译政策与管理。
民族翻译与全球化、本土化的关系。
杂志格式要求
一、基本结构要求
标题
中英文对照,简明扼要,不超过20字。
避免使用缩写或代号。
作者信息
署名作者需提供中文姓名、单位全称、所在城市及邮编。
通讯作者标注“*”,并附邮箱和联系电话。
摘要与关键词
中文摘要:结构式摘要(目的、方法、结果、结论),300字以内。
英文摘要(与中文对应):包括标题、作者姓名(拼音)、单位英文名称。
关键词:3~8个,中英文对照,优先选用《民族学术语表》中的术语。
正文格式
研究论文:按“引言(背景与目的)→材料与方法→结果→讨论→结论”顺序撰写。
综述:需体现系统性,包含研究进展、争议问题及未来方向。
翻译研究:需附原文及译文,注明原文来源及授权情况。
二、具体格式细节
文字与排版
中文使用宋体,英文使用Times New Roman,字号12磅,1.5倍行距。
正文层次标题用“1、1.1、1.1.1”分级编号,左顶格。
图表要求
表格:采用三线表,序号按“表1、表2”排序,中英文标题置于表上方。
图片:清晰原图(分辨率≥300 dpi),格式为JPG/TIFF,序号按“图1、图2”排序,中英文标题置于图下方。
图表中数据需与正文一致,避免重复。
计量单位
采用国际单位制(SI),如“mg/kg”“mL”等,勿使用“克/升”等非标准表达。
统计学符号(如
t
检验、P
值)用斜体。
参考文献
格式:参照《GB/T 7714-2015》标准,采用顺序编码制。
数量:研究论文不少于15篇,综述不少于30篇,近5年文献占比≥50%。
示例:
期刊:
[1] 张某某, 李某某. 民族翻译研究[J]. 民族翻译杂志, 2023, 23(5): 12-15.
书籍:
[2] 王某某. 民族翻译理论与实践[M]. 北京: 民族出版社, 2020: 45-50.
三、伦理与声明
伦理审批
涉及民族敏感内容的研究需注明伦理审查批号,并附机构伦理委员会批准文件。
翻译作品需提供原文作者或版权方的授权证明。
基金标注
注明资助项目(如“国家社会科学基金项目(No. XXXXXX)”),置于首页脚注。
作者贡献声明
明确各作者贡献(如翻译、校对、论文撰写等)。
联系方式
地 址:北京市海淀区倒座庙1号
邮政编码:100080